И все будет происходить само собой? - изумился я. Не само собой, а само тобой, - передразнил Джуффин.
Кажется, придумал себе отличное направление для курсовой и диплома - особенности и сложности перевода китайских фильмов. Придется переводить как минимум два-три фильма, чтобы набрать нужное количество знаков, но сколько же ништяков! Например, перевод безэквивалентных или специфичных слов. Когда за обеденным столом говорят про цзяоцзы, с аппетитом их поедая, все понятно. А когда в каком-нибудь поезде, чтобы завязать разговор с попутчиком, всего лишь потому, что скоро Новый год? Сноску ведь не дашь.
Мне прямо прыгать хочется на месте от всего этого.
Мне прямо прыгать хочется на месте от всего этого.
вообще клёвая тема, кстати.