19:55

И все будет происходить само собой? - изумился я. Не само собой, а само тобой, - передразнил Джуффин.
Кажется, придумал себе отличное направление для курсовой и диплома - особенности и сложности перевода китайских фильмов. Придется переводить как минимум два-три фильма, чтобы набрать нужное количество знаков, но сколько же ништяков! Например, перевод безэквивалентных или специфичных слов. Когда за обеденным столом говорят про цзяоцзы, с аппетитом их поедая, все понятно. А когда в каком-нибудь поезде, чтобы завязать разговор с попутчиком, всего лишь потому, что скоро Новый год? Сноску ведь не дашь.
Мне прямо прыгать хочется на месте от всего этого.

@темы: у ног Яшмового Императора

Комментарии
31.03.2011 в 20:04

Ra Ma Da Sa Sa Sei So Hang
Круто-круто! Мне вот научника пора искать, а я даже тему диплома не могу себе представить.
31.03.2011 в 22:30

Да, да, да! И сделай нормальные сабы к "битве прекрасных утёсов" xDD
вообще клёвая тема, кстати.
03.04.2011 в 14:34

Что будут стоить тысячи слов, когда важна будет крепость руки?" (с) В. Цой
Приятное и полезное! Правда, не знаю сможешь ли ты смотреть эти 2-3 фильма когда все закончится.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail